Tag Archive for Japanese translation Scary Tales

Working on My Gratefulness: “Scary Tales” Given the Manga Treatment

Somehow I’m going to have to become a more positive person. This job, you know. It has so many beautiful, rewarding aspects to it. Yet it’s easy for me to fall down that rabbit hole of negativity. It’s how I roll. The good books that don’t sell. The rejections. The struggle to earn enough money. And on and on.

It’s all so dumb. I don’t control those things. All I can do is . . . the best I can do. What happens after that is beyond my grasp.

And sometimes — quite often, really — amazing things come back to me. Kind words. Fabulous partnerships with illustrators. School visits. Even awards, books that get recognized.

I think that’s it, actually. We all want to be seen. This is true in all aspects of life. In our work, in our relationships. “I see you.” I guess that’s the thing with awards and starred reviews and invitations to visit schools and fan letters. In those instances, the world says, “I see you.” It’s all we can ask.

One of the really fun things is when a book gets translated into different languages. I’ve been lucky to see some of my titles in French, German, Spanish, Arabic, Korean, and more. This is one of my favorites, a Japanese translation of a zombie story from my “Scary Tales” series. This kind of thing just mysteriously happens. Rights are sold, talented people get to work, and I don’t do a blessed thing.

So cool, right?

(Working on my gratefulness.)

Looky Here: The Japanese Cover to SCARY TALES: GOOD NIGHT, ZOMBIE

GNZombie_jp

 

A writer’s life: One day you get a jpeg in an email for the Japanese version of your book, Good Night, Zombie, from the “Scary Tales” series.

You didn’t know anything about it. Not a clue.

And you just think, wow, that’s so cool. But my name should be bigger.

Is my name even on this thing?

For reference, here’s the English-market version, featuring art by Iacopo Bruno. A different approach, for sure.

61H4ONFM9wL._SX329_BO1,204,203,200_