–
For someone who has such difficulties with the English language, it’s something of a shock for me to realize how many of my books have been translated into different languages.
Yesterday I got two new ones in the mail: Jigsaw Jones in Arabic and Scary Tales in Indonesian. I always discover these translations in a haphazard way. They just come in the mail or, in many instances, never come at all. I gather that the Arabic translations of Jigsaw have existed for years. Who knew? Not me. They keep us writers in the dark; like mushrooms, we prefer damp, dank places.
Today I warmed up the trusty, rusty scanner to share a random few translations with you. I have others in French, Italian, Portuguese, and more, but nevermind that. Look here . . .
–
Arabic versions of The Case of the Race Against Time and The Case of the Golden Key.
–
Here’s a sample page . . .
Cool, right? Here’s Geetha, the class artist, showing Mila and Jigsaw an artist’s rendering of the suspect. Illustration by Jamie Smith.
–
In German, Jigsaw Jones was entirely re-illustrated and translated into “Puzzle Paul.”
Jigsaw Jones — I mean, Puzzle Paul –searches for a valuable coin in the German translation of The Case of the Christmas Snowman.
–
Here’s the back cover of one of my Scary Tales titles, newly translated into Indonesian.
–
They love baseball in Korea too:
Six Innings, the Korean translation.
–
Let’s see, how about an interior from the Spanish translation of Hiccups for Elephant?
Poor Mouse was trying to sleep. Illustration by Hans Wilhelm.
–
I’ll stop here with this one, a favorite, the Greek translation of Bystander. Isn’t it amazing? Aren’t I lucky? Doesn’t it just blow your mind to think about it, writing books that are read all over the world?