Tag Archive for Hans Wilhelm

Fan Mail Wednesday #307: Hiccups in Hindi

 

Dedicated readers might recall a boy, Vivaan, who dressed up as Jigsaw Jones for Halloween.

Naturally, I tried to adopt him.

His mother resisted.

But over the course of a few emails, I’d like to think that we’ve became friends. Shivika recently sent this surprising letter . . . 

 

Dear James,
We have been you fans for over 4 years and we did not even know it!
I bought this book in 2017 during my visit to India. We have a collection of over 100 Hindi books at home as I read a lot to them in Hindi. I remember Vivaan loved it so much, we would read it many times and then act it out. Now, it’s Shivvank’s favorite book these days. 
Today morning, with my sleepy eyes when I read this to Shivaank for the third time, I read the authors name and connected the dots — you are the author! Now I wonder do I have any more of your books?
We are all very happy this morning with this discovery.
First pic is of your name in Hindi.

Shivika

 

I replied . . . 

Shivika,

Wow, I didn’t even know this translation existed!

– 

So nice to see, and it is lovely that we have a connection that goes beyond Jigsaw Jones. Soon we’re going to find out that we’re related!
I loved that book, wonderfully illustrated by Hans Wilhelm, and used to have great fun showing it on school visits — I’d enlist help from volunteer hiccupers. I’d get five kids to come up front and hiccup on cue. It was pretty adorable. That book sold almost 1.5 million copies in paperback on the Scholastic Book Clubs, so of course they let it go out of print.
Very sad.
I hope your family is in good health. We’re hanging in there.
Jimmy

All Over the World: Selected Titles in Arabic, Indonesian, German, Korean, Greek, Spanish and More

For someone who has such difficulties with the English language, it’s something of a shock for me to realize how many of my books have been translated into different languages.

Yesterday I got two new ones in the mail: Jigsaw Jones in Arabic and Scary Tales in Indonesian. I always discover these translations in a haphazard way. They just come in the mail or, in many instances, never come at all. I gather that the Arabic translations of Jigsaw have existed for years. Who knew? Not me. They keep us writers in the dark; like mushrooms, we prefer damp, dank places.

Today I warmed up the trusty, rusty scanner to share a random few translations with you. I have others in French, Italian, Portuguese, and more, but nevermind that. Look here . . .

Arabic versions of The Case of the Race Against Time and The Case of the Golden Key.

Arabic versions of The Case of the Race Against Time and The Case of the Golden Key.

Here’s a sample page . . .

Cool, right? Here's Geetha, the class artist, showing Mila and Jigsaw an artist's rendering of the suspect.

Cool, right? Here’s Geetha, the class artist, showing Mila and Jigsaw an artist’s rendering of the suspect. Illustration by Jamie Smith.

In German, Jigsaw Jones was entirely re-illustrated and translated into “Puzzle Paul.”

Jigsaw Jones -- I mean, Puzzle Paul --searches for a valuable coin in the German translation of The Case of the Christmas Snowman.

Jigsaw Jones — I mean, Puzzle Paul –searches for a valuable coin in the German translation of The Case of the Christmas Snowman.

Here’s the back cover of one of my Scary Tales titles, newly translated into Indonesian.

Scan 1

They love baseball in Korea too:

Six Innings, the Korean translation.

Six Innings, the Korean translation.

Let’s see, how about an interior from the Spanish translation of Hiccups for Elephant?

Poor Mouse was trying to sleep. Illustration by Hans Wilhelm.

Poor Mouse was trying to sleep. Illustration by Hans Wilhelm.

I’ll stop here with this one, a favorite, the Greek translation of Bystander. Isn’t it amazing? Aren’t I lucky? Doesn’t it just blow your mind to think about it, writing books that are read all over the world?

Scan 6